sábado, 11 de octubre de 2014

We are grateful!





Dalia beloved teacher, thank you for this great experience.

This blog taught us how to work as a team and take responsibility.


God will continue to guide your steps to eternity.

Germania, Yeiruska and Maria Fernanda

Pronunciación de las Consonantes en Ingles / Pronunciation of Consonants in English

Como pronunciar las consonantes en inglés



Las consonantes no suelen recibir mucha atención en la práctica oral de las clases de inglés, simplemente porque en general existen muchas similaridades entre el sistema consonántico del inglés y del castellano:
/m/ – mano vs. money
/b/ – boda vs. bread
/d/ – duda vs. door
Aún asi, existen algunas consonantes propias del inglés, que no existen en castellano:
/v/ – se obtiene sacando el aire por la boca con los dientes superiores tocando el labio inferior:
van, voice, variety
/ŋ/- es un sonido nasal, que se obtiene empujando el aire por la nariz con la parte trasera de la lengua tocando el fondo del paladar de la boca:
sing, singer, ring
/ʃ/- es un sonido fricativo, que se obtiene sacando el aire por la boca con la punta de la lengua casi tocando la protuberancia detrás de  los dientes superiores:
shoes, shine, wash
/ʒ/ – es la variante sonora del sonido anterior:
television, pleasure
Aspectos difíciles para los estudiantes castellanohablantes:
1. La diferencia entre /b/ y /v/
El inglés distingue entre estos dos sonidos, mientras que en castellano solo existe uno /b/. Por lo tanto, las siguientes palabras NO tendrán la misma pronunciación en ingles:
ban vs. van
berry vs. very
2. Las consonantes /b/, /d/, /g/ en posición final de la palabra
El problema viene del hecho que en castellano estas consonantes se pronuncian de manera más suave entre vocales o al final de una palabra, mientrás que en inglés su pronunciación es más fuerte, igual que si se tratara del inicio de la palabra:
pub, dad, dog.
3. Las diferencias entre el escrito y la pronunciación
Este aspecto es una fuente inagotable de confusiones para los estudiantes. Respecto a las consonantes, destacamos:
  • Grupos de consonantes que se pronuncian como una solo consonante:
“pf”- physics /ˈfɪzɪks/
“gh”- tough /tʌf/
“ch” – chemistry /ˈkemɪstri/
“th” – three /θriː/ o bien mother /ˈmʌðə(r)/
  • Consonates que se escriben pero que no se pronuncian:
bird /bɜ:d/
talk /tɔːk/
could /kʊd/
listen/ˈlɪs(ə)n/
knife /naɪf/
  • La “h” casi siempre se pronuncia en inglés, excepto en palabras como “hour”  /ˈaʊə(r)/ o “honest” /ˈɒnɪst/): house /haʊs/; horse /hɔːs/; happy /ˈhæpi/
4. La distinción de voz entre las consonantes sordas y las consonantes sonoras
Las consonantes sonoras en inglés son /b, d, g, v, z, ʒ, ð, dʒ/ y las consonates sordas son / p, t, k, f, s, ʃ, θ, tʃ]/.
Hemos hablado de la importancia de esta distinción para la pronunciación de la terminación -ed del Past Simple. Aqui tenéis más ejemplos de binomios de palabras que se distinguen por la calidad sonora de la primera consonante:
pin vs, bin
ten vs. den
cap vs. gap
fear vs. gear
sip vs. zip
chin vs. gin

lunes, 6 de octubre de 2014

2 Formas de Poner Énfasis en una Idea en Inglés



Si ya estamos en un nivel intermedio y además ya podemos plasmar nuestras ideas escribiéndolas en inglés, seguramente alguna vez nos sucedió que queremos resaltar o enfatizar algo, pero lamentablemente no sabemos cómo hacerlo.

Por este motivo, en este artículo conoceremos 2 formas para enfatizar alguna idea en inglés.

PRIMERA FORMA.

Podemos pronunciar algunas palabras más fuertes y con una mayor entonación. En un escrito, podemos hacerlo haciendo uso de letras capitales o subrayadas. En impresiones, también podemos hacer uso letras cursivas o negritas.

Carl, I'm IN LOVE! Please don't tell anybody.
¡Carl, estoy enamorada! Por favor no se lo digas a nadie.

This is the last opportunity.
Esta es la última oportunidad

She lived in Spain, not France.
Ella vive en España, no en Francia.

Si cambiamos el énfasis podemos cambiar el significado. Comparemos:

Mary phoned me yesterday. (solo Mary llamo, no otra persona)
Mary me llamó ayer.

Mary phoned me yesterday. (Ella no vino a verme, solo me llamó)
Mary me llamó ayer.

Mary phoned me yesterday. (Ella me llamo a mi y no a ti)
Mary me llamó ayer.

Mary phoned me yesterday. (No llamo hoy)
Mary me llamó ayer.

A veces podemos enfatizar verbos auxiliares. Esto hace la frase más fuerte o muestra un contraste. Al hacer hincapié en los verbos auxiliares, éstos cambian su pronunciación.

It was a nice party!
¡Fue una gran fiesta!

You have grown!
¡Has crecido!

En sentencias sin verbos auxiliares, podemos añadir do para dar mayor énfasis a la idea.

Do sit down.
Siéntese.

He is wrong ... She does like him.
Él se equiboca ... Ella lo hace como él.

SEGUNDA FORMA.

Podemos usar palabras especiales para enfatizar una idea, por ejemplo sosuch,really.

Thank you so much. It was such a lovely party. I really enjoyed myself.
Muchas gracias. Fue una fiesta encantadora. Lo he disfrutado mucho.

El artículo definido en Inglés

El artículo definido en Inglés no tiene género ni número, al contrario de lo que ocurre en Español. Así pues el artículo definido en inglés equivalente para él, lalos y lassería: the. Veamos algunos ejemplos y de paso aprendes algo de vocabulario básico:
El artículo definidoThe definite article
El cocheThe car
La casaThe house
Los niñosThe boys
Las manzanasThe apples

El artículo indefinido en Inglés

El artículo indefinido en Inglés tampoco tiene género. Para el caso del singular se utiliza la palabra de una sola letra: a. Para el caso del plural veremos qué términos se utilizan, en la lección de los nombres contables e incontables.
Hay que tener una cosa en cuenta, para los casos en los que el nombre que acompaña al artículo indefinido la primera letra es vocal, el artículo sería an.
El artículo indefinidoThe indefinite article
Un hombreA man
Una mujerA woman
Un ejemploAn example
Un animalAn animal


Diferencia entre “would like” y “like”



Would like y like se confunden fácilmente ya que comparten una cierta similitud formal – se trata del presente y del condicional del mismo verbo (to like) . Sin embargo, entre las formas verbales would likelike existe una diferencia tanto de significado como de uso que os explicaré en la lección de hoy.
1. Características formales de would like y like:
El verbo like es una forma verbal  presente, por lo tanto tiene las características formales que vimos en la lección sobre Present Simple:
I like reading. //He likes reading.
Do you like reading? No, I don’t like reading. //Does he like reading? No, He doesn’t like reading.
Would like es la forma de condicional del verbo “to like” y está constituída por el auxiliarwould y el infinitivo corto del verbo. Se trata de una forma verbal invariable para todos los sujetos:
I would like to become a teacher. // He would like to become a teacher.
Existe también una forma contraída ‘d like:
I’d like to become a teacher. // He’d like to become a teacher.
Las interrogaciones con would like se construyen por inversión del auxiliar y del sujeto, mientras que la negación se obtiene añadiendo not al auxiliar:
Would you like to become a teacher? // Would he like to become a teacher?
No, I would not (wouldn’t) like to become a teacher. // No, He would not (wouldn’t) like to become a teacher.
2. Significado de would like y like
El verbo like se traduce en castellano por “gustar”. Se utiliza para hablar de actividades que hacemos con regularidad y que disfrutamos haciendo:
I like walking in the park. // He likes travelling.
El verbo would like se traduce en castellano por “(me/te/le/nos/os/les) gustaría”. También puede ser una manera más formal de decir “want”:
I would like a kilo of apples, please.
También se utiliza para hablar de planes o de situaciones imaginarias, que no existen en la actualidad:
I would like to travel around the world.
I would like to study English next year.
3. Uso de would like y like
La principal diferencia entre estas dos formas verbales consiste en que like está acompañado por un gerundio, mientras que would like está siempre acompañado por un infinitivo:
I like getting up early in the morning.
I would like to get up early tomorrow so I can see the sunrise.
Observación:
El verbo like también puede ir acompañado por un infinitivo, sin que eso afecte a su significado:
I like to walk in the park at the weekend.

Las preposiciones de tiempo: at, in, on



Hay tres preposiciones de tiempo básicas en inglés: at, in y on. La utilización de estas preposiciones tiene algunas reglas muy sencillas pero de las que los estudiantes no siempre se acuerdan. Hoy recordaremos las reglas de las preposiciones de tiempo en inglés y las pocas excepciones que las acompañan.
AT
Se utiliza con expresiones de tiempo que contienen horas.
I usually get up at 7 o’clock.
Son horas también expresiones como lunch time / midday / midnight.
We normally have lunch at midday.
IN
Se utiliza con expresiones de tiempo que contienen:
  • Partes del día (in the morning / afternoon / evening)
I usually work in the afternoon.
Excepciónat night
  • Meses del año (in May / December etc.)
In Romania, it snows in December.
  • Estaciones del año ( in the spring / summer / autumn / winter)
I like to relax on the beach in the summer.
  • Años ( in 1989)
We are in 2009.
ON
Se utiliza con expresiones de tiempo que contienen:
  • Días de la semana (on Monday / Tuesday etc.)
I always do my English homework on Sunday.
Cuando se quiere decir que una situación ocurre todos los lunes, martes etc., se utiliza la expresión de tiempo con la marca del plural:
I go swimming on Saturdays.
Si se trata de una expresión “compuesta” por el día y una parte del día (Monday morning), la preposición va en acuerdo con la primera palabra, es decir con el día: on Monday morning / afternoon / evening / night.
  • Fechas
The national day of the US is on 4th July.
Excepciones:
1. Cuando hablamos del fin de semana, aúnque se trata de días de la semana, la preposición de tiempo que se utiliza es at (At the weekend)
I don’t wake up early at the weekend.
2. Cuando hablamos de fiestas oficiales: at Christmas (Navidad), at Easter (Pascuas).
He always goes skiing at Christmas.

Pronunciación de los verbos regulares en inglés: la terminación -ed



El post de hoy trata de la pronunciación de la terminación -ed de los verbos regulares en inglés. Aunque siempre se escribe de la misma manera, esta terminación tiene tres pronunciaciones distintas. Antes de presentarlas, debemos aclarar otro pequeño aspecto fonético: la pronunciación de la terminación -ed depende de como se pronuncia, y no de como se escribe, el verbo en su forma de infinitivo. Por ejemplo, el verbo live a nivel ortográfico acaba en “e” pero a nivel fonético acaba en /v/.


1. /d/ cuando el verbo en su forma de infinitivo acaba en vocal o consonante sonora :
tried /traid/; lived /livd/
2. /t/ cuando el verbo en su forma de infinitivo acaba en consonant sorda:
passed /pα:st/, laughed /lα:ft/
3. /id/ cuando el verbo en su forma de infinitivo acaba en /t/ o /d/:
started /stα:tid/, decided /dIisaidid/